Skip to main content

Draupadi in the court of Hastinapura (Draupadi Vastrapaharanam) - Part 6

 With Bheems pledge, Draupadi felt a little satisfied. But, she knows that her humiliation is far from over. She turned towards the wise men of the court again.

Draupadi: Bhishma, I came in front of you from so long. But, I forget to convey my obedience to you so far. Please accept my obedience and look at me. Doesn't my appearance remind you of a women going through menstruation cycle? Doesn't my hair got completely untidy due to Dhushyasan dragging me by hair? Did you even notice those? Is it fair towards a women? Did you felt it fair when Yudhistor bet on me in this gambling game? 

(Bhishma has absolutely no answer to these questions. But, they made him regain his consciousness and tried to talk.)

Bhishma: Oh King! Draupadi is the daughter-in-law of our empire...

(Dhuryodhana cut short Bhishma before he made his point)

Dhuryodhan: She is no more the daughter-in-law of this empire. She is only a slave to me now. No one apart from King can talk over the words of prince. This slave of mine did talk too much already.

Karna: Dear friend Dhuryodhan, I want to answer a question of your slave. She has been complaining about the state of her appearance. To clarify her, being the property of the Prince she can be brought in any state to anywhere as wished by Prince. She might be fully clothed, partially clothed or completely naked. 

Dhuryodhan: Haha, you are right Karna. Thanks for answering her question. She would be very happy to finally receive an answer for her question. Also, I didn't get the chance to have a clear look of how my slave looks. Dhushyasan, Draupadi has complained that you have untied her hair. Now, untie her cloths and let me see how she looks. This will be the complete humiliation of Pandavas before they start their job as my slaves.

(Draupadi knows that she will be humiliated badly. But, she didn't expect this in the court containing respected people like Bhishma, Drona and others. She remembered Dhuryodhana saying that only King's word can be over him. She turned to the King immediately and pleaded.)

Draupadi: Oh King! Your word is supreme here. Please save my honor. 

(There is no response from the King. Pandavas and others sat like dead men in the graveyard, while Dhushyasan started moving towards her. Draupadi continued her plead)

Draupadi: Oh King! If you have so much grudge towards your brother and his family. Then please consider me as an ordinary women of your empire and save me from this humiliation.

(With these words King Drutharastra seemed like he is going to say something. But, Dhuryodhan doesn't want to wait for what King is about to say.)

Part-5                                                                             Part-7

Comments

Popular posts from this blog

Ee desa charitra chusina emunnadi garvakaranam(Telugu Lyrics) - Sri Sri

How can I forget this masterpiece from Maha Prasthanam. How Sri Sri has summarized the history of every nation in his blunt words ఏ దేశ చరిత్ర చూసినా ఏమున్నది గర్వకారణం? నరజాతి చరిత్ర సమస్తం పరపీడన పరాయణతం  నరజాతి చరిత్ర సమస్తం పరస్పరాహరణోద్యోగం. నరజాతి చరిత్ర సమస్తం రణరక్త ప్రవాహసిక్తం  బీభత్సరస ప్రధానం పిశాచగుణ సమవాకారం. నరజాతి చరిత్ర సమస్తం దరిద్రులని కాల్చుకుతినటం.  బలవంతులు దుర్బల జాతిని బానిసలను కావించారు. నరహంతులు ధరాధిపతులై చరిత్రమున ప్రసిద్ధి కెక్కిరి.  రణరంగం కానిచోట భూస్థలమంతా వెదకిన దొరకదు. గతమంతా తడిసె రక్తమున, కాకుంటే కన్నీళులతో.  చల్లారిన సంసారాలు, మరణించిన జన సందోహం, అసహాయుల హాహాకారం చరిత్రలో మూలుగుతున్నవి.  వైషమ్యం, స్వార్ధపరతం, కౌటిల్యం, ఈర్షలు, స్పర్ధలు. మాయలతో మారు పేర్లతో చరిత్రగతి నిరూపించినవి.  చెంఘీజ్ ఖాన్, తామర్లేనూ, నాదిర్షా, ఘజ్ని, ఘోరీ, సికిందరో ఎవరైతేనం. ఒకొక్కడు మహాహంతకుడు.  వైకింగులు, సేతహూణులు, సింధియన్లు, పారశీకులు, పిండారులు, థగ్గులు కట్టిరి కాలానికి కత్తుల వంతెన.  అజ్ఞానపుటండయుగములో, ఆకలితో, ఆవేశంలో...

Nenu saitham prapanchagniki samidhanokkati ahuthichanu (Telugu Lyrics ) - Sri Sri

 I am not a vivid reader of Telugu literature. But, I happened to read this awesome piece of Sri Sri garu from Maha Prasthanam. I felt that this small piece will be a great addition to my blog. One more reason is, I am not able to find this master piece in Telugu lyrics easily with google search. I only found this written in English primarily. నేను సైతం ప్రపంచాగ్నికి సమిధనొక్కటి ఆహుతిచ్చాను  నేను సైతం విశ్వ వృష్టికి అశ్రువొక్కటి ధారపోశాను  నేను సైతం భువన ఘోషకు వెర్రిగొంతుక విచ్ఛిమ్రోశాను  ఎండకాలం మండినప్పుడు గబ్బిలంవలె క్రాగిపోలేదా  వానాకాలం ముసిరిరాగా నిలువు నిలువున నీరు కాలేదా? శీతకాలం కోత పెట్టగ కొరడు కట్టీ, ఆకలేసీ కేకలేశానే  నే నొక్కణ్ణే నిల్చిపోతే-  చండ్ర గాడ్పులు, వానమబ్బులు, మంచుసోనలు భూమి మీద భుగ్న మౌతాయి  నింగి నుండీ తొంగిచూసే రంగు రంగుల చుక్కలన్నీ రాలి, నెత్తురు క్రక్కుకుంటూ పేలిపోతాయి  పగుళ్ళన్నీ పగిలిపోయి, నిశీథాలు విశీర్ణిల్లీ, మహా ప్రళయం జగం నిండా ప్రగల్భిస్తుంది  నే నొకణ్ణి ధాత్రినిండా నిండిపోయీ- నా కుహురుత శీకరాలే, లోకమంత...

Atajani Kanche Bhumisuradambara Chumbi poem - Telugu Lyrics (one of my favorite telugu poems)

While there are many awesome sweet poems in Telugu. This poem written by Alasani Peddana in "Pravaruni Swagatam" stands out. I read this in my 10th standard Telugu. But, after about 18years, I still can recite this poem. This poem is so lovely. అటజని కాంచె భూమిసురడంబర చుంబి శిరస్సరజ్ఝరీ పటల ముహుర్ముహుర్లుఠదభంగతరంగ మృదంగనిస్స్వన  స్ఫుట నటనానుకూల పరిఫుల్ల కలపాకలాపి జాలమున్  గటకచరత్క రేణు కరకంపిత సాలము శీతశైలమున్